Иноперевод | Перевод с/на французский язык

Перевод на французский язык

FR

На музыкальном, изысканном, изящном французском говорят приблизительно 270 миллионов человек.

 

Это язык Жюля Верна, Александра Дюма, Виктора Гюго, Ги де Мопассана, Андре Моруа, Мориса Метерлинка… Льющийся, как песня, утонченный, мелодичный, он завораживает и заинтересовывает с первых звуков. Одна из особенностей письма на французском, которая сходу привлекает внимание славян, — диакритики над буквами. Их 5 типов: Это язык

  • акут — для обозначения закрытого звука [e]: Éé;

  • гравис — обозначает открытость звука: Àà, Èè, Ùù;

  • циркумфлекс — ставится на месте латинского s (есть исключения): Ââ, Êê, Îî, Ôô, Ûû;

  • седиль — регламентирует произношение букв в некоторых положениях в слове: Çç;

  • диерезис, или трема, — позволяет избежать толкования сочетания гласных как дифтонга: Ëë, Ïï, Üü, Ÿÿ.

Пропуск диакритики — ошибка, но все же на письме французы нередко опускают эти точки и палочки над буквами (этим грешим и мы, превращая букву «ё» в «е»).

Несколько интересных фактов

 

«Анальгин» на французском — Aspirinе.

Французы говорят не в час дня, а в 13 часов (à 13 heures).

Специальный французский глагол обозначает празднование Нового года: réveillonner — дословно «перебодрствовать ночь».

Слово «натюрморт», которое вошло в обиход в XVII веке, означает… мертвая природа.

На французском языке был написал документ Английского парламента, устанавливающий правило использовать в государственных судах исключительно английский язык.

Профессиональные переводчики на французский в Минске…

 

…найдутся в нашем бюро. Чем быстрее вы позвоните, тем быстрее мы приступим к работе. Мы подберем мастера с утонченным чувством стиля, чтобы Вы насладились шедевральным переводом на французский язык. Мы стремимся к тому, чтобы каждое слово было передано с максимальной точностью, мы учитываем лингвокультурологические особенности, мы искренне любим свое дело. Французский язык требует особого изящества и крайней деликатности. И мы работаем с такими текстами на высшем уровне.

Вы можете заказать у нас перевод с/на французский язык любого плана — литературный, технический, нотариальный, перевод документов.

Цены однозначно порадуют! 

Образцы перевода:
Почему стоит выбрать нас:
  • Мы ценим каждого клиента!

  • Нам доверяют переводить более 1000 клиентов.

  • Мы очень любим переводить и посвятили этой профессии себя!

  • Благодаря Вашим заказам Мы постоянно развиваемся и растем.

  • У нас есть мечта: стать лучшим бюро переводов в Европе к 2020 году - и это возможно только благодаря Вам!

  • Читайте подробнее о нашем бюро переводов >>>

Перевод на французский язык:
Языки перевода:

© 2017 ATCG Overseas SL

Свяжитесь с нами

Минск 220005 inoperevod@gmail.com

 Телефон +375 29 684 25 25

А ВЕДЬ ОНИ НАМ ДОВЕРЯЮТ ПЕРЕВОДИТЬ:

САМОЕ ВАЖНОЕ: 

  • О нас

  • Услуги

  • Перевод паспорта

  • Перевод диплома

  • Технический перевод

  • Устный переводчик в Минске

  • Апостиль и легализация

  • Перевод сайтов

  • Языки и цены

  • Специальные предложения

  • Работа для переводчика

РЕКВИЗИТЫ:

Частное унитарное предприятие по оказанию услуг "Иностранный перевод"

 

УНП 192304902.

Свидетельство о государственной регистрации выдано минским Горисполкомом 15.07.2014 с регистрационным номером 192304902

Банковские реквизиты:

Расчётный счёт (BYN):  BY31BLNB30120000176588000933

Наименование банка:  ОАО «БНБ-БАНК»

Код банка: BLNBBY2X

КОНТАКТЫ:

Физ и юр адреса: РБ, 220005, г. Минск, пр-т Независимости, дом 44, офис 28Н (ст.метро Площадь Победы - здание редакции "Вечерний Минск"

Время работы: Понедельник - Пятница 9:00-18:00 без обеда

+375 29 684-25-25

+375 33 684-25-25

+375 25 684-25-25

логотипы платежных систем.png