Иноперевод | Перевод на литовский язык

Перевод на литовский язык

LT

Мы быстро выполним перевод с/на литовский язык в Минске по низким ценам. Вы сэкономите деньги и время, при этом получая гарантию отличного результата.  У нас есть опыт и все те личные качества, которые помогают выполнять работу максимально точно и в то же время изысканно.

Переводчик литовского — редкая для нашей страны профессия, однако такие сотрудники есть. Чтобы найти еще и хорошего специалиста, Вам уже ничего не нужно. Вы на месте!

В бюро переводов inoperevod.by Вы найдете широчайший спектр услуг любого типа перевода с/на многие языки мира, в т. ч. редкие, такие как литовский.

Немного о литовском языке

 

Древнейший памятник письменности относится к 1503 году, молитвы «Аве Мария» и «Никейский символ веры». После был сделан рывок: спустя всего четыре десятка лет, в 1547-м, напечатана первая книга на литовском. К сожалению, еще долго многие литовцы были неграмотными, даже в XVIII веке книги были малодоступны, доступ к ним был лишь у избранных.

Ударение в литовском языке подвижное и тоническое. В слогах с долгим гласным есть две интонации: акут (tvirtaprãdė) и циркумфлекс (tvirtagãlė). Интонации могут играть смыслоразличительную роль. Краткие слоги тона не различают (если в них гласные под ударением, то на письме ставят значок гравис). Существуют обозначения также для акута и циркумфлекса. С этими правилами и фонетическими особенностями русскоговорящим разобраться непросто.

При этом есть точки пересечения. Это слова, заимствованные из славянский языков. Например, slyva — слива; muilas — мыло; košė — каша. Много слов пришло в литовский из немецкого, латинского и английского. Влияние последнего усилилось в последние 20 лет, появились лексемы autsaideris — аутсайдер; biznizmenas — бизнесмен; dizaineris — дизайнер. Как и следовало ожидать, этот процесс вызвал осуждение консервативно настроенных филологов.

Если говорить о морфологических особенностях, литовский язык является  флективным (есть элементы агглютинации и аналитизма). 

Почему надо сделать заказ у нас?

 

Потому что мы сделаем перевод с литовского на русский и с русского на литовский быстро и качественно, позволив Вам сэкономить. Мы гарантируем Вам конфиденциальность и бережное отношение к Вашим документам. 

Образцы перевода:
Почему стоит выбрать нас:
  • Мы ценим каждого клиента!

  • Нам доверяют переводить более 1000 клиентов.

  • Мы очень любим переводить и посвятили этой профессии себя!

  • Благодаря Вашим заказам Мы постоянно развиваемся и растем.

  • У нас есть мечта: стать лучшим бюро переводов в Европе к 2020 году - и это возможно только благодаря Вам!

  • Читайте подробнее о нашем бюро переводов >>>

Перевод на литовский язык:
Языки перевода:

© 2017 ATCG Overseas SL

Свяжитесь с нами

Минск 220005 inoperevod@gmail.com

 Телефон +375 29 684 25 25

А ВЕДЬ ОНИ НАМ ДОВЕРЯЮТ ПЕРЕВОДИТЬ:

САМОЕ ВАЖНОЕ: 

  • О нас

  • Услуги

  • Перевод паспорта

  • Перевод диплома

  • Технический перевод

  • Устный переводчик в Минске

  • Апостиль и легализация

  • Перевод сайтов

  • Языки и цены

  • Специальные предложения

  • Работа для переводчика

РЕКВИЗИТЫ:

Частное унитарное предприятие по оказанию услуг "Иностранный перевод"

 

УНП 192304902.

Свидетельство о государственной регистрации выдано минским Горисполкомом 15.07.2014 с регистрационным номером 192304902

Банковские реквизиты:

Расчётный счёт (BYN):  BY31BLNB30120000176588000933

Наименование банка:  ОАО «БНБ-БАНК»

Код банка: BLNBBY2X

КОНТАКТЫ:

Физ и юр адреса: РБ, 220005, г. Минск, пр-т Независимости, дом 44, офис 28Н (ст.метро Площадь Победы - здание редакции "Вечерний Минск"

Время работы: Понедельник - Пятница 9:00-18:00 без обеда

+375 29 684-25-25

+375 33 684-25-25

+375 25 684-25-25

логотипы платежных систем.png